سفارش تبلیغ
صبا ویژن

مزیت چاپ پوشه در اصفهان چیست؟

همچنین اگر نگران طراحی چاپ پوشه در اصفهان هستید ، باید بگوییم که تیم نوژان گرافیک با استفاده از طراحان و مشاوران حرفه ای در زمینه ی طراحی و چاپ پوشه در اصفهان می توانید بهترین انتخاب ها را در اختیار شما قرار بدهد و طراحی صفر تا صد پوشه ، لوگو و آرم شرکت و اداره ی شما را نیز بر عهده گیرد.

برای سفارش چاپ پوشه در اصفهان شما نیاز دارید که به چند نکته توجه ویژه داشته باشید . اولین نکته مبحث طراحی است . پوشه ی شما اگر برای خودتان و شرکت تان مورد استفاده قرار می گیرد ، باید طراحی ای متناسب با موازین شرکت داشته باشد تا که هویت سازمانی شما حفظ شود . و اگر می خواهید که برای تبلیغات از این چاپ پوشه در اصفهان استفاده کنید ، باید به شما بگوییم که بهترین راه استفاده از پوشه های تبلیغاتی ، با استفاده از یک فونت درست ، یک آرم و لوگوی درست است ، که میتواند ترفند تبلیغاتی بسیار عالی ای باشد . چرا ؟

فرض را بر این بگذارید که با یک شرکت در حال همکاری هستید و قرار است که بخشی از مدارک مربوط به قراردادها و یا صورتحساب ها را به آن شرکت تحویل دهید . خیلی زیبا ، درون پوشه ی تبلیغاتی خودتان می گذارید و به او تحویل میدهید.

نکته ی دیگری که در هر دو مدل از پوشه های تبلیغاتی و چاپ پوشه در اصفهان اهمیت دارد ، بحث رنگ پوشه است . رنگ ها می توانند پیغام مختلفی را به اشخاص مختلف صادر کنند. پس سعی کنید روی رنگ پوشه ها کار کنید. برای اینکه رنگ سازمانی خود را انتخاب کنید و یا متناسب با فضای کاری خودتان رنگی مناسب برای چاپ پوشه  در اصفهان انتخاب کنید ، می توانید از مشاوره  رایگان تیم نوژان گرافیک استفاده کنید. ما در تیم نوژان گرافیک ، متخصصینی داریم که به شما بهترین رنگ ها و بهترین طرح ها را برای چاپ پوشه در اصفهان پیشنهاد می کنند.

مسئله ی بعدی که باید در چاپ پوشه در اصفهان مورد توجه قرار دهید ، بحث جنس هست. ما در چاپ پوشه و چاپ فولدر در اصفهان ، جنس های مختلفی داریم که می توانیم از بین آن ها به چاپ پوشه مقوایی در اصفهان اشاره کنیم. شما در تیم نوژان گرافیک این آزادی عمل رو دارید که با هر طرح ، هر جنس و با هر متریالی چاپ پوشه ی خودتون را انجام بدید.

گزینه ی بعدی در بحث چاپ پوشه در اصفهان ، مسئله ی ابعاد هست . عمده ی پوشه هایی که ما تولید می کنیم در سایز A4 و A5 می باشند . اما باید بگوییم که شما برای چاپ پوشه در اصفهان در ابعاد دلخواهتان هیچ محدودیتی ندارید .

ما در تیم نوژان گرافیک تمام سعی خودمان را بر روی این مطلب گذاشته ایم که رضایت شما مشتریان را جلب کنیم. از این رو هر گونه طرح اختصاصی ، رنگ خاص سازمانی ، ابعاد دلخواه و همچنین جنسی که شما مد نظرتان است را برایتان تولید می کنیم.

nozhic.com/f-p-isfahan/


ان ال پی(nlp) چیست؟ در سایت معصومه تیموری

ان ال پی (Neuro Linguistic Programming) مخفف سه واژه ی نورو (Neuro)  : یعنی عصب ، لینگوئستیک (Linguistic)  : یعنی زبانی و زبان شناختی پروگرامینگ (Programming) : یعنی برنامه ریزی است. در ایران ان ال پی (NLP) رو به برنامه عصبی زبانی ، ترجمه کردند و ما باید بگیم که هر چند این ترجمه بسیار علمی هست ، اما من هم به شخصه یه ترجمه براتون ارائه می کنم که میتونه به شدت کارتون رو راحت کنه . ان ال پی (NLP) از نگاه من ، یک برنامه ی جامع برای هدایت ذهن و زبان هست . پس میتونیم از این به بعد این توافق رو داشته باشیم که در جای جای مقاله به جای برنامه عصبی زبانی بگیم ، برنامه ی هدایت ذهن و زبان . خب حالا میریم سراغ اینکه هر کدوم از اجزای عبارت ان ال پی ، دقیقا به چه معنا هستند و چه کاردبردی دارند ؟ ان (N) : اولین حرفی که توی کلمه ی ان ال پی می بینم ، حرف N هست . حرف ان یا N در واژه ی NLP دقیقا به معنای نورو یا همون ( Neuro) در زبان انگلیسی هست که به معنای عصب هست. اشتباهی که بسیاری از افراد در ترجمه واژه ی عصب می کنن اینه که این واژه رو به اعصاب و علوم و مغزی ارتباط می دن . اما باید بگیم که در اینجا عصب یا مباحث عصب شناختی از شاخه ی روانشناسی مطرحه . در علم روان شناسی ، وقتی ما از عصب صحبت می کنیم ، به طور کلی در مورد سه چیز صحبت می کنیم . یک مبحث آگاهی از خود یا خود آگاهی است . دو مبحث دانش درونی ، یا ناخودآگاهی است . و سه نیز مبحث حواس پنج گانه و گاها شش گانه است. اگر ما به این سه مبحث تسلط کافی داشته باشیم ، اونوقت خیلی راحت میتونیم به این درک برسیم که عصب در واژه ی ان ال پی به چه معناست. از سمت دیگه بزارید این رو هم بگم که اگر به ترجمه ی من ، از ان ال پی نگاه کرده باشید ، میتونید به یک واژه ی بهتر به نام ذهن برسید . عصب ، همان ذهنی هست که ما در فارسی بهش اشاره فراوان داریم . خب این ذهن یا همون بحث عصب های آگاهی شناختی ، در درون ما چه کار می کنند؟ خیلی خلاصه بخایم به شما بگیم ، باید توضیح بدیم که متاسفانه و یا خوشبختانه تمامی تصمیماتی که انسان ها می گیرند ، چه در بصورت احساسی ، چه بصورت منطقی ، چه آگاهانه ، چه غیر آگاهانه و از اون مهم تر چه درست ، چه غلط ، همگی توسط همین قوه در درون ما شکل می گیره و معنا پیدا می کنه . در واقع این ذهن انسانه که به همه ی حرکات ، تصمیمات ، احساسات تسلط داره و درست مثل یک جعبه سیاه ، که این بار قدرت فرمان دهی هم داره ، عمل می کنه و ساختار رفتارها و اعمال ما روشکل می ده . پس ما نیاز داریم که روی این مسئله تمرکز کنیم و تمرکز ما روی این مسئله ، به هیچ وجه امکان پذیر نیست ، مگر اینکه ما روش یک برنامه ریزی داشته باشیم . برنامه ریزی ای که ما رو بر روی همه جوانب ذهن و عصب مسلط کنه . خب این برنامه ریزی دقیقا چیزیه که ما در آخرین کلمه ی ان ال پی ، یعنی پروگرامینگ یا همون برنامه ریزی داریم و در ادامه کامل توضیح میدیم . خب مسئله ی بعدی مبحث زبان هست. دومین کلمه ای که ما توی عبارت ان ال پی داریم ، مبحث Linguistic هستش . لینگوئستیک ، در دیکشنری زبان انگلیسی به طور مستقیم به زبان شناسی اشاره داره . اما اگر بحث زبان شناسی رو از دیدگاه روان شناختی نگاه کنیم می بینیم که زبان ، عاملی قدرتمند برای اصلاح ساختار فکریه . چرا که ما برای فکر کردن نیاز به زبان داریم . برای بوجود آوردن تغییر ، نیاز به ارائه زبانی داریم و از اون مهم تر اینکه افکار ما از زبان ما تاثیر می گیرند و وقتی که زبان ما بر روی افکار ما تاثیر مثبت بگذاره ، طبیعتا ما هم اعمال خوبی خواهیم داشت و هم ارتباط اجتماعی و میان فردی عالی. فکر می کنم این آرزوی هر شخصی باشه که به این صورت بتونه زندگی خودش رو متحول کنه . خب دوستان ، مسئله ی آخری که باید بهش اشاره کنیم عبارت پی در NLP هستش . همونطوری که خدمتتون گفتیم ، ان ال پی یک برنامه جامع برای اتصال حلقه های ذهن و زبان به منظور رسیدن به موفقیت هست. هنگامی که ما یک برنامه ریزی برای سیستم اتصال ذهن و زبان داشته باشیم . طبیعتا میتونیم علیه تمامی اتفاقات زندگی با داشتن برنامه ای مشخص ، به سوی یک هدف مشخص حرکت کنیم و جلوی تمام انرژی های منفی تمام قد بایستیم. خب حالا که با ان ال پی کاملا آشنا شدید ، نوبتش رسیده که بریم سراغ روش تاثیر گذاری ان ال پی بر روی زندگی ما.

ادامه مطلب در سایت معصومه تیموری


چگونه ابعاد و اندازه تقویم رومیزی را مشخص کنیم

فونت تقویم رومیزی

خوانایی ، اصل مهمی در مبحث چاپ تقویم رومیزی در اصفهان است. شاید شما هم یک سری از تقویم ها را دیده باشید که اصلا خوانایی خوبی ندارند و شما اینقدر باید سرتون رو به اعداد و عبارت های داخل تقویم نزدیک کنید که بتوانید اعداد و عبارت ها را بخوانید. پس خیلی مهمه که ما یک تقویم با فونت خوب داشته باشیم .

تیم نوژان گرافیک ، با استفاده از فونت های حرفه ای و مخصوص نگارش تقویم ، کار شما را به بهترین شکل برای تولید و چاپ تقویم رومیزی در اصفهان صورت میدهد . ما سعی می کنیم ، خوانایی ، تعدد ، تنوع و تفکیک عبارت و عدد را با عالی ترین شیوه ی طراحی مدرن ، انجام دهیم.

 

ابعاد و اندازه تقویم رومیزی

یقینا به این نکته واقف هستید که میز یک مدیر و یا یک تیم کاری ، جایی مشخص برای انجام کارهای شخصی خودشان است. پس به مراتب شما باید تقویمتان را به نوعی به چاپ برسانید که از فضای کار آن ها چیزی اشغال نکند . چرا که اگر تقویم شما ابعاد درستی نداشته باشد ، هیچ گاه بر روی میزها قرار نمی گیرد.

پس بهترین راه این است که با توجه به طرحی که دارید ، ابعاد تقویم خودتان را بر اساس معیارهای روز دنیا طراحی کنید. ما در تیم نوژان گرافیک ، انواع و اقسام تقویم ها را در طرح ها و ابعاد مختلف برایتان فراهم کرده ایم. شما می توانید تقویم خودتان را در ابعاد توضیح داده شده زیر طراحی و تولید کنید.

 

nozhic.com/print-calendar-desktop-in-isfahan


تمجید رئیسجمهور افغانستان از کتاب استاد ایرانی

 

کد خبر:913864
تاریخ انتشار:03 مرداد 1398 - 09:2825 July 2019

عضو هیات علمی گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه فردوسی گفت: «برای تالیف کتاب «تاریخ ادبی ایران و قلمرو زبان فارسی» سعی کردم تا با رویکرد جدید به سراغ تاریخ ادبیات ایران و سنت تاریخ ادبیات‌نگاری بروم.»

به گزارش «تابناک» به نقل از ایسنا، چند روز پیش همایش «افغانستان گهواره زبان فارسی دری» در ارگ ریاست جمهوری افغانستان برگزار شد. اشرف غنی، رئیس‌جمهور افغانستان در این همایش از کتاب «تاریخ ادبی ایران و قلمرو زبان فارسی» (نشر سخن، 1388) که نوشته دکتر سیدمهدی زرقانی، استاد گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه فردوسی مشهد است، تقدیر کرد.

 			 				 					تمجید رئیس‌جمهور افغانستان از کتاب استاد ایرانی

سیدمهدی زرقانی در این باره گفت: «کتاب «تاریخ ادبی ایران و قلمرو زبان فارسی» به تاریخ ادبیات ایران و قلمرو زبان فارسی از دوره مادها تا میانه قرن پنجم پرداخته است. در این دوره بسیار طولانی و پس از آن تا قبل از دوره قاجار، قلمرو زبان فارسی شامل کشورهای مختلفی مانند ایران، افغانستان، تاجیکستان، بخش‌هایی از پاکستان و هندوستان امروزی می‌شد که در آن‌ها زبان فارسی عامل پیونددهنده ملت‌ها و قلوب بود.»

او با بیان این‌که «فارسی‌زبانان با زبان و ادبیات فارسی امت واحدی را تشکیل ‌دادند»، افزود: «من به این موضوع توجه داشتم و به جای این‌که درباره تاریخ ادبیات ایران صحبت کنم، تاریخ ادبیات در قلمرو زبان فارسی برایم اصالت و اهمیت داشت.»

عضو هیات علمی گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه فردوسی مشهد در مورد دلایل تقدیر رئیس‌جمهور افغانستان از کتاب «تاریخ ادبی ایران و قلمرو زبان فارسی» گفت: «ممکن است دلیل تقدیر رئیس‌جمهور محترم افغانستان این بوده باشد که زبان فارسی وجه مشترک بین ملت ایران و ملت افغانستان است. ایشان البته در سخنرانی خود تصریح می‌کند که این کتاب بر اساس نظریه‌های جدید و معاصر به تاریخ ادبیات که بحثی قدیمی و سنتی است نگاه کرده و از این جهت هم کتاب برای‌شان جالب بوده‌ است. بنابراین، نظرگاه ایشان یک وجه فرهنگی و یک وجه علمی دارد. همچنین از مجموعه سخنرانی ایشان می‌توان دریافت که رئیس‌جمهور به درک عمیقی درباره زبان، فرهنگ و روابط انسانی در جهانی رسیده که مرزهای سیاسی و عقیدتی ملت‌ها را از هم جدا کرده و بین‌شان فاصله انداخته است.»

https://mohamadrezateimouri.com/childish-storyline/

زرقانی در خصوص دستاوردهای کتاب «تاریخ ادبی ایران و قلمرو زبان فارسی» بیان کرد: «برای تالیف این کتاب سعی کردم تا با رویکرد جدید به سراغ تاریخ ادبیات ایران و سنت تاریخ ادبیات‌نگاری بروم. اگر نقش کوچکی برای این کتاب در نظر بگیریم، شاید همین تغییر رویکرد به تاریخ ادبیات‌نویسی باشد. البته پیش از ما استادان بزرگ گام‌های فراخی برداشته‌اند. در بیان ارزش کتاب «تاریخ ادبیات ایران» مرحوم ذبیح‌الله صفا همین بس که کتاب ایشان بیشتر از نیم قرن در محیط‌های دانشگاهی از اعتبار علمی برخوردار بوده و هست. ما اگر کتابی بنویسیم و تا 10 سال در محیط‌های دانشگاهی محل ارجاع استادان و دانشجویان باشد، بسیار خشنود می‌شویم. منتها هر نسلی باید بر اساس حرکت در مرزهای دانش عصر خودش به موضوعات بنگرد.»

او در پاسخ به این پرسش که «آیا کتاب «تاریخ ادبی ایران و قلمرو زبان فارسی» منبع درسی دانشگاهیان قرار گرفته یا خیر»، گفت: «این کتاب بیشتر در سطوح تحصیلات تکمیلی مرجع دانشجویان و استادان زبان و ادبیات فارسی است. تا آن‌جا که اطلاع دارم در دانشگاه‌های مختلف ایران تدریس می‌شود. همچنین در بعضی از دانشگاه‌های خارج از کشور مانند افغانستان مورد استفاده و استناد استادان و دانشجویان قرار دارد.»

استاد گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه فردوسی با اشاره به این‌که «شاید وجه شاخص دیگر کتاب در نظریه مرکزی آن باشد»، اظهار کرد: «من سعی کردم در این کتاب نشان دهم که ادبیات ایران دوره اسلامی، شکل دگردیسی‌یافته ادبیات ایران پیش از اسلام است و این‌طور نبود که ادبیات ایران از قرن اول دوره اسلامی آغاز شده باشد. ملتی با پیشینیه فرهنگی و تمدنی دوهزارساله هرگز حاضر نیست میراث گران‌قدری را که در نتیجه تجربه زیسته نیاکانش ذره ذره جمع شده و تبدیل به گنجینه‌ای گران‌قدر شده کنار بگذارد و نسبت به آن بی اعتنا باشد.»

زرقانی ادامه داد: «ایرانیان - مقصودم ایران فرهنگی است نه ایران امروزی- در سه قرن نخست دوره اسلامی تمام سعی‌شان را به کار گرفتند تا آن میراث گران‌قدر باستانی را به دوره اسلامی منتقل کنند و من در این کتاب سعی کرده‌ام این تلاش‌ها را پیش چشم مخاطب بیاورم. البته پیش از من هم استادان بزرگی بر این راه رفته‌اند و شاید ما هم سهم کوچکی در این میان داشته باشیم. در واقع، وجه تمایز کتاب شاید در این باشد که این مساله را که ادبیات دوره اسلامی دنباله طبیعی ادبیات ایران پیش از اسلام است از حاشیه به مرکز آورده‌ است. این هم شاید یکی دیگر از علت‌های توجه رئیس‌جمهور محترم به کتاب مذکور باشد.»

کتاب‌های چشم‌انداز شعر معاصر ایران (نشر ثالث، 1390)، زلف عالم سوز (نشر روزگار، 1389)، بوطیقای کلاسیک (نشر سخن، 1390)، نظریة ژانر (مشترک با محمود رضا قربان‌صباغ، نشر هرمس 1395)، تاریخ بدن در ادبیات (مشترک با گروهی از نویسندگان، نشر سخن، 1397) و دوره چهارجلدی تاریخ ادبیات ایران و قلمرو زبان فارسی با رویکرد ژانری (نشر فاطمی، 1398) از دیگر آثار سیدمهدی زرقانی، استاد گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه فردوسی مشهد است.

منبع : تابناک


مرگ با دولول ساچمهزنی برای نویسنده گناهکار!


امروز 58 سال از روزی که همینگوی به گفته برخی با اسلحه شکاری‌اش (گفته می‌شود دولول ساچمه‌زن) دست به خودکشی زد می‌گذرد، نویسنده‌ای که بسیاری او را صاحب سبک می‌دانند.

مرگ با دولول ساچمه‌زنی برای نویسنده گناهکار!

خبرگزاری فارس ـ حسام آبنوس: ارنست میلر همینگوی در چنین روزی (دوم ژوئیه) در سال 1961 با ضرب گلوله دست به خودکشی زد تا در 72 سالگی در حالی که از ضعف جسمانی و مشکلات روانی رنج می‌برده به زندگی پرفراز و فرود خود پایان دهد.

کسی که در جبهه‌های نبرد در ایتالیا در گرماگرم جنگ جهانی اول در حالی که تنها 18 سال داشته در خط مقدم درگیری حضور داشته و جان سالم به‌در برده و علاوه بر آن نشان نقره شجاعت ارتش ایتالیا را بر سینه چسبانده بود در یک روز گرم تابستانی که تازه از کوبا به ایالت آیداهو آمده بود با دستان خود زندگی‌اش را تمام کرد.

نامه عاشقانه محمدرضا تیموری

هرچند تا مدت‌ها بر سر نحوه مرگ او حرف و حدیث وجود داشت ولی در پایان خودکشی او اثبات شد تا او نیز در فهرست نویسنده‌هایی قرار بگیرد که دست به خودکشی زده است. نویسنده‌ای که رنج خلق آثاری نظیر «پیرمرد و دریا» را تحمل کرده و به خاطر نوشتن این کتاب خودش را «خوش‌شانس» خطاب می‌کند با خودکشی کردن از حمل رنج زندگی شانه خالی می‌کند. این در حالی است که وقتی از او درباره بهترین روش آموزش فکری پرسش می‌شود، پیشنهاد می‌دهد آن فرد «برود خودش را دار بزند تا متوجه شود که خوب نوشتن چقدر دشوار است» و خب همینگوی که از اساتید مسلم داستان‌نویسی قرن بیستم است علاوه بر نوشتن کارهای عظیم یک مرتبه هم خودش را می‌کشد تا ببیند نوشتن دشوارتر است یا خودکشی کردن! هرچند او عاشق نوشتن بوده و شاید در روزهایی که سنش متجاوز هفتاد شده بود نمی‌توانسته از این عشق دست بردارد و البته نمی‌خواسته کار ضعیف بنویسد (همانطور که آثار سال‌های آخر او قوت آثار قبلی‌اش را ندارند) به همین خاطر دست به خودکشی زده است؛ «زمانی که نوشتن گناه و بزرگترین لذت شما باشد، فقط مرگ می‌تواند آن را از میان بردارد» و انگار همینگوی با این شلیک به این عشق پایان داده است.

باورش سخت است خالق «وداع با اسلحه» و مهم‌تر از آن «پیرمرد و دریا» انسانی «خجالتی» باشد ولی علاوه بر آن باید «تواضع» همینگوی را نیز به این نکته اضافه کرد، هرچند تصاویر چیز دیگری می‌گوید و به واقع باور این نکته شخصیتی از همینگوی دشوار است. او دارای نظم و انضباط سختی در نوشتن بوده که معتقد است «نظم‌پذیری اکتسابی است» برای همین خیلی اهل مصاحبه کردن نبوده و بر این باور بوده که «تلفن و مهمان ویرانگر نویسندگی‌اند.» (داخل پرانتز باید یادآوری کرد که امروز شبکه‌های اجتماعی ویرانگر نویسنده‌ها شده‌اند).

نامه دوستانه به دوست

او دارای برنامه دقیقی برای نوشتن است که از ابتدای صبح آغاز و تا ظهر به طول می‌انجامد؛ «وقتی روی کتاب یا داستانی کار می‌کنم، هر روز صبح، تا جایی که ممکن است، بعد از نخستین اشعه آفتاب نوشتن را شروع می‌کنم. هیچ‌کس مزاحم نیست، هوا خنک یا سرد است که شروع به نوشتن می‌کنم و وقتی می‌نویسم گرم می‌شوم.» او نویسنده‌ای است که عادات خاصی داشته برای مثال نقل شده که او عادت شده ایستاده بنویسد و تایپ کند و حال همینگوی را در این حال تصور کنید که «گرم» شده و روی دکمه‌های ماشین تحریر می‌زند! این حالت عجیب را کنار وسواس شدید او در انتخاب واژگان قرار دهید، این به قدری است که می‌گوید «پایان کتاب «وداع با اسلحه»، صفحه آخرش را 39 بار بازنویسی کردم تا راضی شدم.»

او نویسنده معمولی نبوده و به قول خودش برای واژگان می‌جنگیده به همین خاطر نوشتن را امری دشوار توصیف می‌کند و برای فهمیدن سختی این کار توصیه به خودکشی می‌کند. همینگوی از نوشتن خسته نمی‌شده بلکه آن را نوعی عشق توصیف می‌کند و حتی بعد از رد شدن اولین اثرش دلسرد نمی‌شود: «نخستین پیش‌نویس رمان را شش هفته پس از آغاز نوشتن به پایان بردم. آن را به «ناتان اش» داستان‌نویس نشان دادم که لهجه‌ای غلیظ داشت و گفت «هِم [منظور همینگوی است] منظورت چیه که رمان نوشتی؟ یک رمان، هان! هِم، این یه سفرنامه‌ست.» از حرف ناتان خیلی دلسرد نشدم و کتاب را بازنویسی کردم» و با این حال بر این باور است که «نوشتن همیشه دشوار بوده است، گاهی اوقات هم تقریبا محال» ولی این تقریبا محال مانع نشده که امروز با «این ناقوس مرگ کیست؟» روبه‌رو نباشیم!

«من کابوس‌هایی دارم» و «از کابوس‌های دیگران مطلع هستم» به همین خاطر است که در داستان‌هایش خواننده تصاویری رازآلود از طبیعت می‌بیند. نویسنده‌ای که معتقد است تحت‌تاثیر نبوده و تنها یک رمان بر او تاثیر گذاشته آن هم اثر مشهر جیمز جویس است؛ «تحت تاثیر اولیس جویس قرار گرفتم که البته تاثیر او مستقیم نبود.» البته این به معنای این نیست که از خواندن و مشاهده فاصله داشته در حالی که او یک نویسنده تجربی و مشاهده‌گر است، همینگوی پیوسته می‌خوانده و حتی برای خواندن برنامه داشته است. «خواندن کاری دائمی و لذت‌بخش است. همیشه کتاب می‌خوانم – هرچه دستم برسد. کتاب‌ها را سهمیه‌بندی می‌کنم تا همیشه موجودی داشته باشم.»

امروز 58 سال از روزی که همینگوی به گفته برخی با اسلحه شکاری‌اش (گفته می‌شود دولول ساچمه‌زن) دست به خودکشی زد می‌گذرد، نویسنده‌ای که بسیاری او را صاحب سبک می‌دانند و آثارش را به عنوان راهنمای سبک وی مورد مطالعه و تحلیل قرار می‌دهند تا زوایای آن را پیدا کنند هرچند که خودش به چنین حرفی در ارتباط با سبک داشتن اعتقادی نداشت؛ «آنچه غیرحرفه‌ای‌ها سبک می‌خوانند معمولا فقط سرهم‌بندی اجتناب‌ناپذیر تلاش‌های نخستین برای خلق چیزی است که قبلا وجود نداشته. هیچ کار کلاسیک جدیدی تقریبا شبیه کارهای کلاسیک پیشین نیست.»

منبع : خبرگزاری فارس